Keine exakte Übersetzung gefunden für الفحص الطبي النفسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الفحص الطبي النفسي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The result of the medical/psychological examination is a piece of evidence together with other evidence.
    فنتيجة الفحص الطبي/النفسي دليل يضاف إلى جملة أدلة أخرى.
  • (c) Perform a profound medical and psychological examination, and if necessary, refer the person to specialized examinations like various kinds of scans;
    (ج) إجراء فحص طبي ونفسي متعمق، وإخضاع الشخص عند اللزوم لفحوص متخصصة مثل المسح بمختلف أنواعه؛
  • Thus, the Subcommittee on Prevention of Torture is of the opinion that often existence of torture can neither be proved nor disproved through a medical/psychological examination carried out according to the Istanbul Protocol.
    وعليه، ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يتعذر في كثير من الأحيان إثبات أو نفي حدوث التعذيب عن طريق إجراء فحص طبي/نفسي وفقاً لمبادئ بروتوكول اسطنبول.
  • Thus, the Subcommittee on Prevention of Torture is of the opinion that often existence of torture can neither be proved nor disproved through a medical/psychological examination carried out according to the Istanbul Protocol.
    وعليه، ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يتعذر في كثير من الأحيان إثبات أو نفي حدوث التعذيب عن طريق إجراء فحص طبي/نفسي وفقاً لمبادئ بروتوكول اسطنبول.
  • In the system of justice the complainant should be safeguarded against reprisals, e.g. charges with defamation of authorities in case the medical/psychological examination fails to positively demonstrate exposure to torture beyond “any reasonable doubt” (see classification above).
    وينبغي حماية المشتكي في نظام العدالة من التدابير الانتقامية، مثل اتهامه بتشهير السلطات في حال إخفاق الفحص الطبي/النفسي في إثبات التعرض للتعذيب بما لا يدع مجالاً ”لأي شك معقول“ (انظر التصنيف أعلاه).
  • In the system of justice the complainant should be safeguarded against reprisals, e.g. charges with defamation of authorities in case the medical/psychological examination fails to positively demonstrate exposure to torture beyond “any reasonable doubt” (see classification above).
    وينبغي حماية المشتكي في نظام العدالة من التدابير الانتقامية، مثل اتهامه بتشهير السلطات في حال إخفاق الفحص الطبي/النفسي في إثبات التعرض للتعذيب بما لا يدع مجالاً "لأي شك معقول" (انظر التصنيف أعلاه).
  • 2.3 On 17 October 1995, following representations by the author that the children's expressed wishes were not free of pressures, the Tuttlingen court ordered a psychiatric examination of the children.
    2-3 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1995، وبعد إدلاء صاحب البلاغ ببيانات تفيد بأن البنتين لم تعربا عن رغبتهما بدون ضغوط، أمرت محكمة توتلينغن بإجراء فحص طبي نفسي للبنتين.
  • They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme).
    وتلقوا رعاية مؤقتة (التسجيل، والفحص الطبي، والاستشارة النفسية، والاستشارة والفحص بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاختبار، والتوعية بالتعايش السلمي وببرنامج التسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج).
  • In this context, it must be emphasized that the person who conducted the medical examination was both the therapist and the person who prepared the expert report.
    ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً.
  • The result of the medical/psychological examination can be graduated from, e.g.: exposure to torture beyond any reasonable doubt; high level of agreement; or partial agreement between the various categories of information - with or without objective signs of pathologies (physical and or mental); to disagreement.
    ويمكن تدريج نتائج الفحص الطبي/النفسي مثلاً على النحو التالي: حدوث التعذيب بما لا يدع مجالاً لأي شك معقول؛ ووجود درجة عالية من التوافق أو التوافق الجزئي بين مختلف فئات المعلومات، بوجود أو عدم وجود علامات مرضية موضوعية (جسدية و/أو عقلية؛ وعدم التوافق).